停止老外的口胡印卡,必须得推出多语种版本的《游戏王》实体卡。
而这项事情,最难的部门便在于译制……
由于万宝版《游戏王》卡牌,参考了许多华国古典神话传说,以及山海经纪录,所以有许多怪兽的名字都是生僻字。
这就很难翻译出信达雅。
只能说,顾淼也知道这件事不太好办,所以并没有要求译制团队必须得做到100%准确无误。
能让老外看懂就算OK!
除此...
停止老外的口胡印卡,必须得推出多语种版本的《游戏王》实体卡。
而这项事情,最难的部门便在于译制……
由于万宝版《游戏王》卡牌,参考了许多华国古典神话传说,以及山海经纪录,所以有许多怪兽的名字都是生僻字。
这就很难翻译出信达雅。
只能说,顾淼也知道这件事不太好办,所以并没有要求译制团队必须得做到100%准确无误。
能让老外看懂就算OK!
除此...