Down flower pepple lonely stand,
Light rain swallow double fly。
落花人独立,微雨燕双飞。
(我曾经竟然想用自己蹩脚的英语翻译古诗,似乎还真有那么回事,只是我写的这英文诗翻译回来却是:落花人孤苦站着,小雨燕子双飞。)
这句古诗出自宋代晏几道的
《临江仙·梦后楼台高锁》
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。其时明月在,曾照彩云归。
Down flower pepple lonely stand,
Light rain swallow double fly。
落花人独立,微雨燕双飞。
(我曾经竟然想用自己蹩脚的英语翻译古诗,似乎还真有那么回事,只是我写的这英文诗翻译回来却是:落花人孤苦站着,小雨燕子双飞。)
这句古诗出自宋代晏几道的
《临江仙·梦后楼台高锁》
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。其时明月在,曾照彩云归。