首页 历史

岂独无故

19,孟子

岂独无故 智襄子 1004 2020-12-23 16:12:00

  齐宣王问卿。孟子曰:“王何卿之问也?”王曰:“卿差异乎?”曰:“差异,有贵戚之卿,有异姓之卿。”王曰:“请问贵戚之卿。”曰:“君有大过则谏;反覆之而不听,则易位。”王勃然变乎色。曰:“王勿异也。王问臣,臣不敢不以正对。”王色定,然后请问异姓之卿。曰:“君有过则谏;反覆之而不听,则去。”(《孟子·万章下》)

  贵戚:与君王同一宗族的贵族。

  大过:重大的过错,指足以导致国家灭亡的过失。

  反覆之:把劝谏重复再三;翻来覆去地劝谏。

  位:特指君位。易位:更改君主的位置,即更立他人做君主。

  勃然:突然,一下子。变乎色:改变了脸色。

  正:直,这里指直言。对:回覆。

   儒生的理解:这么简朴的原理,为什么没有人做呢!

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦、织席以为食。陈良之徒陈相与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言,曰:“滕君则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?”(《孟子·滕文公上》)

  踵:动词,走到。踵门:相当于“登门”。文公:滕文公。

  廛(chán):指一户人家居住的宅基地。《说文》:“廛,一亩半,一家之居。”清代王筠《说文句读》:“一亩半看成二亩半。此二亩半在邑,庐之二亩半在田。”氓(méng):从别国迁来的居民。

  处(chù):地方,地方。

  捆:编织并敲打使紧密牢实。屦(jù):用葛或麻等原料编织的鞋子。

  耒(lěi):古代用来翻耕土地的一种木制农具,类似木叉。耜(sì):锹一类的农具。耒耜:泛指农具。

  虽然:尽管如此。

  饔飧(yōng sūn):做熟早饭和晚饭。按:昔人日出而作,日入而息,一天吃两顿饭。早晨吃的饭叫饔,晚上吃的饭叫飧。

  仓廪(lǐn):蓄藏粮食的堆栈。府库:蓄藏财帛的库房。

  厉:使困苦,使痛苦。自养:服侍自己。农家学派认为,倘若一个成年人不从事农业劳动,那么他的衣食便只能靠侵夺别人的劳动结果来获得,因此就一定使别人遭受饥寒。

  陈相表述的农家学说的焦点思想是不劳动者不得食,而且他所说的“劳”仅限于农业劳动。农家学派看到社会分工造成聚敛与被聚敛,因而主张取消社会分工;却没有看到这种不合理的表象背后是社会生产力生长的合理要求,是社会生长的一定。

   儒生的理解:有一颗发现问题的眼睛

按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下转动
目录
目录
设置
设置
书架
加入书架
书页
返回书页
指南